Nachdem die israelische Sängerin Netta Barzilai beim Eurovision Song Contest in Lissabon für ihr Lied "Toy" die meisten Punkte bekommen hatte, feierte man unter anderem in Tel Aviv ausgelassen den Sieg der Sängerin. Auch Israels Regierungschef Benjamin Netanjahu gratulierte der ESC-Gewinnerin 2018 in einem Tweet. "Netta, Du bist ein Schatz", schrieb der Politiker.
Beim Drücken der "Übersetzen"-Option sah der Text auf Englisch, Deutsch und Russisch jedoch völlig anders aus: "Neta, du bist eine Kuh!" Darauf wurden viele Twitter-Nutzer weltweit aufmerksam. Muttersprachler erklärten dann klipp und klar dem irritierten Publikum, wie es zu dem Fehler hatte kommen können.
In seinem Lob verwendet Benjamin Netanjahu das hebräische Wort "Kapara", bei dem es sich um einen Slang-Ausdruck handelt. Die Vokabel wird in der modernen Sprache als Kosewort im Sinne von Schatz oder Liebling gebraucht. Dabei ähnelt sie in ihrer Schreibweise jedoch dem Wort "Kuh". (Lenta.ru/dpa)
Mehr zum Thema - Alec Baldwin parodiert Donald Trump mit dessen Wahlmotto auf Google-Russisch